Fotoğrafçılık Forumları
6. Türkçe Olimpiyatları
Arkadaşlar
bu sene altıncısı gerçekleşen Türkçe olimpiyatları Ankara'da gerçekleşiyor.
Ankara'da olan arkadaşlardan renkli kareler bekliyoruz.
110 Ülkeden gelen yabancı çocuklar Türkçe konuşarak birbileriyle yarışıyorlar.
Valla ben seyrettim biraz acayip fotoğralar çıkacağına kanaat getirdim. Valla olmayı çok estirdim.
Zamzonumda gelir servisten belki o zamana kadar. Atlar gelirim valla.
gel abi gel, ben hep televizyondan ve vidyolardan izledim olimpiyatları önceki seneler ama hiç gitmedim, bu sene gidelim
zamzona ne oldu ya
Dünyada yok böyle güzel birşey..
çok duygulandım..
NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE..!!
Düşünün, dünya orada TÜRKÇE konuşuyor!
Gecen yıl İstanbul..
Bu yıl Ankara..
Ve;
Seneye de; İzmir olur inşallah!
NOT: Sevgili Mesut abi'nin (merson) uyarısıyla "holey" kısmını iptal ettim.
sanırım en azından bu topicte, türkçeyi daha düzgün kullanmalıyız.
#panctom' tarafından 28.05.2008 02:19:55 tarihinde düzenlendi.
Gerçekleşme üzerine:
Son yıllarda “gerçekleşme” sözcüğünü kullanmak moda oldu sanki.
“Gol attı” denmiyor “golü gerçekleştirdi”
“Yürüyüş yapıldı” yerine “yürüyüş gerçekleştirildi."
Örnekler çoğaltılabilir.
Bu konu açılırken kullanılan: “bu sene altıncısı gerçekleşen Türkçe olimpiyatları Ankara'da gerçekleşiyor.” cümlesinde olduğu gibi.
“HOLLEEEYYYYYYYYY..!!!!!!!" Türkçe’mizde olmayan bir ünlem, “Türkçe Olimpiyatları” ının ruhuna uymayan sözcükleri kullanmasak olur mu?
#merson' tarafından 27.05.2008 10:29:30 tarihinde düzenlendi.
#merson' tarafından 27.05.2008 10:30:22 tarihinde düzenlendi.
"Yaptı" da gerçekleşti gibi değil mi Merson ? Konuştu yerine konuşma yaptı demek doğru mu ?
Sevgili merson
Sizi bilmem ama benim bu olimpiyatlari desteklememin sebeblerinden (uydurukcasi =nedenlerinden) biri bizzat kendim Turkcemizi ne duzgun yazabiliyorum nede konusabiliyorum. Hic iddiam yok bu konuda lakin boylesi yozlasmayi onleyecek birseylerin yapiliyor olmasi beni sevindirdigi icin actim bu konuyu.
50 sene once yazilmis kitaplari okumakta bile zorluk cekiyor insan. Yozlastiriliyor dil kasitli olarak.
O sizin tabir ettiginiz kelimeleride maalesef AYDIN diye gecinen bir grup sokuyor dilimize. Sonra birileride duzeltmeye calisiyor.
Umarim yeni yetisen nesil sahip cikar diline.
Aksi takdirde bir grup, yine sokusturur bir takim kelimeleri modernlik adina.
Bunlardan yalniz birine misal (uydurukcasi ORNEK) veriyorum.
Türkçe’de soru zarfı olarak kullanılan “neden” kelimesini pek çok İslamî menşeli kelimelerin yerine ikame etmeye çalıştılar. “Sebep, sâik, müessir, âmil, müsebbip, vesile, saika, illet, saye...” Dikkat edilirse bu kelimelerin arasında mana farklılıkları mevcuttur. Bu kelimeleri kaldırıp yerine “neden” kelimesini koymak dili fakirleştirmektir.
Onun icin bu olaya duzgun olmayan Turkcemle dahi destek veriyorum.
vesselam
Değerli biologus, sanırım sizin hasret duyduğunuz dil Osmanlıca. Olsun ona da razıyız, Arapça'dan, Farsça'dan çokça etkilenmiş olsa da...(en azından ben razıyım.) Göktürk yazıtlarını bugün hangimiz anlıyoruz ki? Beş yüz yıl, koca bir milletle yaşamış ve onun özü gibi olmuş bir lisan Osmanlıca... Sizin de dolaylı olarak anlattığınız gibi çok geniş, her düşüncenin karşılığında mutlaka bir kelimesi bulunan bir lisan...
Başka bir şey daha söylemek isterim; bugün bir Rus'un günlük konuşmasında kullandığı kelime sayısı 350.000 imiş. Bunu bugün bizim konuştuğumuz kelime sayısıyla yada mesela İngilizce'nin toplam kelime sayısıyla karşılaştırın... Arapça, Osmanlıca, Rusça ve Çince kelime sayısı en fazla olan lisanlarmış. Ve bizler değil Türkçe'yi Osmanlıcayı bile kaybettiğimiz için üzülmeli hatta üzüntüyü bırakıp bir an evvel toparlanmalıyız...
Sevgili y.a.t
Soylediklerine katiliyorum.
Yalniz Osmanlica ile Turkce cok farkli degil. Osmanlica dedikleri sadece arap harfleriyle yazili olani. Yoksa Osmanlica oz mu oz Turkcedir.
Ben arap harfleriyle yazilsin demiyorum lakin OZ Turkcemiz (Osmanlica da diyebilirsiniz) de bulunan guzel ifadeleri kaldirip yerine uyduruk kelimler konulmasi uzucu.
osmanlıca dediğin dilin bırak öztürkçeyi, türkçe ile bile fazla bir ilgisi yoktur. Osmanlıcayı, Türkçe'nin sadece arap alfabesiyle ( alfabeyede biraz karışım yapmışlar ) yazılmış şekli sanıyorsun galiba.
Arapça farsça ve Türkçe nin karışımı bir dildir. Bir tür alaşım yani. 50 sene önceki kitapları okumakta zorluk çeksen de 300 yıl önce ki Yunus un Karacoğlanın söylediklerini gayet kolay anlayabilirsin. Çünkü Osmanlıca değil Türkçe söyledikleri için.
Osmanlıca halkın dili olmamıştır, saray dilidir. Sarayda da zaten kolay kolay Türk bulunmazdı. Osmanlı döneminde Anadoluda yaşayan Türkmenlerde anlamazdı osmanlıcayı. Türkçe, osmanlıca değildir.
güzel tartışma başlamış. herkesin fikirlerine saygıyla bakıyorum. osmanlıca türkçedir yada değildir... bunu burada konuşmak bile güzel. çok zıt fikirler gibi görünse de türkçesine değer veren, türkçeyi seven kişilerin tartışması olduğu için hepinize katılıyorum. almanya da türkçe öğretmeni olarak türkçenin değerini inanın çoğunuz benim kadar anlayamaz, bu olimpiyatlar da beni ne kadar etkiliyor anlatamam.
İlgili olabilecek konular
-
4x6 Vesikalığı 10x15 Kağıda Action
25 Eyl. 2007, 23:47 adzs
171722331 Eki. 2024, 14:09
mucahit2331 -
Gmail Dilini Türkçe Yapma Gmail Dil Değiştirme
22 Eki. 2024, 20:21 prodersler
012122 Eki. 2024, 20:21
prodersler -
-
Nikon F55 Türkçe Kullanma Kılavuzu
06 Ağu. 2006, 19:27 tekin43
3322912 Nis. 2023, 13:15
sametcan97 -
Nikon D5000 Yerine Nikon D3200 D7000, Canon 600d, Sony A58
27 Oca. 2022, 20:01 muharremuzun
1206819 Eki. 2022, 18:24
fedayi_86 -
Türkçe Vsdc Video Editor İndirilmesi Kurulması Nasıl Yapılır
30 Oca. 2022, 21:05 prodersler
0135930 Oca. 2022, 21:06
prodersler -